面對這類問題,真的很傷腦筋。正如許多從事婚姻及家庭治療工作的人,也會遇到類似的瓶頸——前來求助並接受治療的人,通常是系統裡最有改變意願,也最有功能的人(也是最感痛苦的人),但真正需要幫助與改變的,卻永遠不會出席。我思索這個問題很久了,始終沒能找到好解方。而且,一個人永遠別想改變另一個人——特別是在婚戀關係中;但是,又不可能視而不見,該怎麼辦呢?還是有幾個可以嘗試的策略,提供給在親職教養上,另一半屬於豬隊友類型的家長們,好與這個難解的課題自在共處。
如果你覺得孩子開始「怪異」且「難以預測」,這就是青少年時期的正常寫照,這是逐漸邁向成熟的必經過程,要不是傷天害理或犯罪涉法,父母其實不需過度擔心。當你越能抱持著平常心,你會越感到越輕鬆;永遠記得,孩子的這些行為表現,正是在追求自我價值、獨立自主與同儕歸屬罷了。持續與青少年孩子保持良好的關係連結,事實上就是在幫助孩子逐漸邁向成熟之路。家有青少年孩子的家長可以做的是這幾件事。
談到商務英語社交,在正式場合遇到初次見面的人,對話時間通常都非常有限,破冰考驗的是在短短的空檔(例:等電梯、剛進會議室、等演講開始的那幾分鐘)如何透過快狠準的閒聊營造好感,並且結束對話進入正式議題。喬伊要教你簡單的原則和操作句型來漂亮結束一回合!
在這個科技時代,可以先到「虛擬環境」練英文,習慣用英文溝通後就會漸漸培養出「感覺」(類似開車要有手感一樣)。喬伊今天要分享一個新的練習法,由於是隔著螢幕打字,可以不用擔心面子問題,就算打錯字或句子不夠漂亮,也比較不會有直接跟人面對面說話的壓力,這種直接到聊天室邊看、邊學、邊練的方式,特別適合「害羞的」台灣人!
有沒有發現很多國家用中文講就知道在哪,但聽外國人講就霧煞煞?台灣人之所以聽不懂外國人介紹自己的「國家」有一個很關鍵的原因,就是只熟悉這些國家「翻譯」過後的中文字,卻對原文發音非常陌生!例如:「比利時(Belgium)」的英文發音跟「比」、「利」、「時」三個聲音一點關係也沒有,原文的發音聽起來近似「北歐金」、而「葡萄牙(Portugal)」的原文發音也跟葡萄無關XD!這些翻譯過後的中文常跟原文發音是南轅北轍,根本無法聯想在一起,在沒事先準備或是習慣的情況下,當然聽不懂!
與人相處也好,做生意也好,我會盡量提醒自己問一個問題:「對方想要什麼?」如果能搞清楚,雖然不是百分百,但問題解決的機會的確會大大增加。
我常說:「不要帶著空白的大腦上戰場!」以職場英文來舉例,職場根本是叢林生存戰,新兵如你,在職場想要說好英文,就要先建好「彈藥庫」,也就是「語言資料庫」,把「工作領域的常用字、片語和句子」先收集起來,才能夠在關鍵時刻,發揮作用!但是,英文的資料那麼多,如山高如海深,我該從何建立起我的資料庫呢?今天喬伊老師就要教你,如何在四個步驟內,將自己的彈藥庫強大起來!